Celebremos o Dia Mundial do (a) Tradutor (a)!
<p>Hej hvordan går det?<br></p>
Entendeu nada, né? A gente já imaginava...
Graças aos tradutores, os homenageados deste 30 de setembro, você pode ficar sabendo que a primeira frase, toda estranhona, nada mais é do que “oi, tudo bem?” em dinamarquês.
O que seria de nós sem eles em tempos de mundo pra lá de globalizado, não?
Falar inglês ajuda, mas, sem dúvida, conhecer a língua natal de outras paragens é muito mais enriquecedor.
Pois bem, a data foi registrada no calendário em referência ao falecimento de São Jerônimo, conhecido por ser o tradutor da Bíblia.
A língua original da obra era o grego antigo. São Jerônimo traduziu para o hebraico e, por isso, é – atualmente – considerado o santo padroeiro dos tradutores.
O Dia Mundial do (a) Tradutor (a) foi criado em 1991, pela Federação Internacional de Tradutores (FIT). A data comemorativa é importante para incentivar o aumento da profissão, que – como já dissemos ali em cima – é tão importante para a globalização.
Isto dito, então...
Tillykke med oversætterens dag!
[Fonte: www.calendariobr.com.br]